![](/cache/preview/8ba324f4f784882eabcee3e4b4719d74.jpg)
Jessy und Inge nach dem Einkauf ---- Jessy and Inge after shopping
![](/cache/preview/bc58c9134c3d6bb28a2c5186e0a90e36.jpg)
Großeinkauf - Gabi, Inge und Jessy verstauen alles ---- Gigantic shopping job done - Gabi, Inge and Jessy stow it all away
![](/cache/preview/f4edf2315c4ece91fffe8f50e5d1beac.jpg)
Ein Teil der Einkäufe im Freiwegheim --- Part of the shopping result at the Freiwegheim
![](/cache/preview/fd6ed9aba3b5261fae89a6a7f20391bf.jpg)
Herr Schmidt "entstapelt" Tische ---- Mr Schmidt "dispiles" tables
![](/cache/preview/4f31f20fbfa2edef2d9a0825330c4612.jpg)
Ups, nun hängen wir fest! ---- Oooops, now we are stuck!
![](/cache/preview/2cbbcff1688cd660f9b28f54327a33ba.jpg)
Planung - was kommt wo hin? ---- Planning - what goes where?
![](/cache/preview/8c424dd88d25277bfaea68b76ae22835.jpg)
Die Halle wird dekoriert --- The hall is being decorated
![](/cache/preview/5ead87b978fbf68bd4ee16683dd4c5c9.jpg)
Gaby hält Jessy die Leiter --- Gaby is holding the ladder for Jessy
![](/cache/preview/c39e187bf95c7fcd5fe1e1af9e5607b9.jpg)
Dekorationsposter --- Poster decoration
![](/cache/preview/8eda5b6629535d5008148ce8684b1ebd.jpg)
Teilansicht der Halle mit Postern --- Part of the hall with posters
![](/cache/preview/53ee0b5e7c6383bf3092599c36786c65.jpg)
Die andere Seite mit Postern --- The other side with posters
![](/cache/preview/deb316dd0b1ea65b01359272ecc6c23a.jpg)
Die weiße Wand brauchen wir für die Filme --- We need the white board for the films
![](/cache/preview/18808f53b097f1ed022d43a5f708602a.jpg)
Computer, Computer
![](/cache/preview/9afdb950e84726885f48bc4db6e62564.jpg)
Alex, der das Kabel mitbrachte, mit dem der Laptop dann endlich mit dem Beamer kommunizierte --- Alex, who brought along the cable which finally made the computer communicate with the projector
![](/cache/preview/002b80c647d8bc9df47e03838fac09f5.jpg)
Reinhold und Gabi hängen das Clubbanner auf --- Reinhold and Gabi hang up the club banner
![](/cache/preview/836e3708961f195613e6a8deb20a916e.jpg)
Unser Banner im Sonnenschein --- Our banner in the sunshine
![](/cache/preview/16a7ee71d1286dec8d606c14e69eb8f4.jpg)
Jessy bereitet das Hotdog-Stand Poster vor ---- Jessy preparing the poster for the Hot Dog stand
![](/cache/preview/a063d34a6106b7f6d8bb6b0bd4c3cfd2.jpg)
Bringt Hunger mit --- Make sure you are hungry
![](/cache/preview/d9a681757f56ec5cfabe2649101e7a02.jpg)
Leckerei von Annette und Marita --- Treat from Annette and Marita
![](/cache/preview/709184806b920e31e5cc4d813d760deb.jpg)
25 Jahre - Jubiläumsgeschenk von Antje und Renate --- 25 years - anniversary gift from Antje and Renate
![](/cache/preview/6ea74dba5e6dfecb0577131cc86bb780.jpg)
Der berühmte Flyer aus England, der uns seit Jahren treu begleitet :D --- The infamous flyer from England, which has been accompanying us for many years :D
![](/cache/preview/64c64619816f3bbc679899e8fd9c042a.jpg)
Unentbehrliches Utensil - die grosse Kaffeemaschine --- Essential utensil - the big coffee maker
![](/cache/preview/89854cc9fc6aac1639da342fd9e0f8a7.jpg)
Der neue Vorstand - hinten Inge und Jochen, vorn Gabi K, Jessy und Nicole --- The new staff - Inge and Jochen in the back, Gabi K, Jessy and Nicole in the front
![](/cache/preview/33d73b7f8ea35c73a3b163178e71872f.jpg)
Spaß auf der Wippe --- Fun on the teeter-totter
![](/cache/preview/b6c8c61afba938b1d161eae63b98af1c.jpg)
Birgit 3, Jessica und Claudia
![](/cache/preview/7ac0a62558900916bbbe190da2deceef.jpg)
Alexandra und Iris
![](/cache/preview/8fc1f81dce437ca2ea98a80cce926ac1.jpg)
Jessy schnippelt einsam Gurken für die Hot Dogs --- Lonely Jessy cutting cukes for the Hot Dogs
![](/cache/preview/77edd01642106a4c99d07402cbb0e6bd.jpg)
Hungrige Mäuler werden gestopft --- Hungry mouths are fed
![](/cache/preview/34d5bd69fd09b94385c7af6e2cde53e5.jpg)
Unsere Würstchenzange - kreiert von Alex --- Out Hot Dog tongs - created by Alex
![](/cache/preview/ab489d90a0651504946317db62948ced.jpg)
Feuerholz fürs Lagerfeuer --- Firewood for the campfire
![](/cache/preview/e260b7797bf44f5b8f83fc8e6d892712.jpg)
A campfire for warmth...
![](/cache/preview/983cd34523714f5266760215895c7504.jpg)
Singen am Lagerfeuer - Britta, Jochen und Gregor --- Singing at the campfire - Britta, Jochen und Gregor
![](/cache/preview/d55b64b4a9dfb6980a216851c3ffa417.jpg)
Romantische Stimmung --- Romantic mood
![](/cache/preview/3791c994efa75e69486c57f1cad69004.jpg)
Mehr Sänger am Lagerfeuer - Gaby W, Nicole, Birgit 1, Birgit 3, Heike --- More singers at the campfire - Gaby W, Nicole, Birgit 1, Birgit 3, Heike
![](/cache/preview/863d162a9d378b5b33bb681056c4f22a.jpg)
Jessy hat Spaß --- Jessy is having fun
![](/cache/preview/7a85212ecad07c49b353843fb0382737.jpg)
Wir singen weiter --- We keep singing
![](/cache/preview/cfdf61117712addb7f12d8d31846155a.jpg)
... und weiter --- ...and singing
![](/cache/preview/694914e421073fd94f9f518331e078bc.jpg)
Iris, Annette, Marita
![](/cache/preview/faab526b85e31fcae7389534a88d9281.jpg)
Nicole, Birgit 1, Birgit 3 und Claudia, Heike, Gaby S, Gabi K
![](/cache/preview/73cf20e19daa02808ee89b6fd8d707b1.jpg)
Heike, Gaby S, Gabi K, Ilona, Ute, Iris
![](/cache/preview/6baf6a009a660a12a6404daf3b990b8b.jpg)
Mal Musik von der anderen Seite --- Music from the other side for a change
![](/cache/preview/c378184f2b1be685bc25602b628dc0f9.jpg)
In der Halle gibt es noch mehr Computer ---- There are more computers in the hall
![](/cache/preview/2961f48ff69f85e4c6a919f864c3bfd2.jpg)
Eröffnungsrede - Nicole, Gabi K, Inge, Jochen, Jessy --- Opening speech - Nicole, Gabi K, Inge, Jochen, Jessy
![](/cache/preview/6e75faf8a12e2004b8b68f9dbc8f3410.jpg)
Erstes Kennenlernen für die einen, nettes Wiedersehen für die anderen --- First getting in touch for some, "nice to see you again!" for others
![](/cache/preview/e4f2710b640b443935bbebc6e4ec52a3.jpg)
Ein neues Lied wird gelernt - An den Gitarren Kerstin und Lorenz --- We learn a new song - On the guitars Kerstin and Lorenz
![](/cache/preview/01c7eab6eeb0fc451d2a6a6a34722e2e.jpg)
Lorenz und Kerstin
![](/cache/preview/47d7055608122b681e4c12a9ab29c2c8.jpg)
Gregors Gitarren-Workshop --- Gregor's guitar workshop
![](/cache/preview/01ce7c998521fd8b3c6d0ca702887c36.jpg)
Plaudereien in der Sonne --- Chats in the sunshine
![](/cache/preview/c846120ee6b603bcf2836bd38ef088ae.jpg)
Lange nicht gesehen - da gibt es viel zu erzählen - Fred, Inge und Suzanne --- Long time no see, so there is a lot to catch up - Fred, Inge and Suzanne
![](/cache/preview/fe664b0a33314d110965d8255494760d.jpg)
Singen unter Postern --- Singing below posters
![](/cache/preview/31ef0050aaeccd2cfe66b1d738466032.jpg)
Muss auch sein - Abwasch in der Küche --- Also important - washing dishes in the kitchen
![](/cache/preview/2042e32b446c7722c2b4dc5ad3405abb.jpg)
Fotoreporter :D --- Photo reporter :D
![](/cache/preview/9e1e21d050062af2104a2fbf256adce4.jpg)
Spendendosen wollen gefüllt werden --- Donation boxes are there to be filled
![](/cache/preview/c45f3ec7f4b6a0d7fe969983eb893cc9.jpg)
Singen im Stehen - Jochen, Gregor, Gudrun, Britta --- Standing up singing - Jochen, Gregor, Gudrun, Britta