![](/cache/preview/8558f2bda5dd43346e1c79c14c831538.JPG)
Der ausgesuchte Platz Anfang September 1996 ---
The chosen site early September 1996
![](/cache/preview/1467da89e38c6dc64df521f1d791e925.JPG)
Zuerst mussten die 50 Löcher gegraben werden. ---
First the 50 holes had to be dug.
![](/cache/preview/2556dd68b0aa7c59c3a33a5f95adc730.JPG)
50 Löcher in dieser Grösse. ---
50 holes in a size like this.
![](/cache/preview/767bd6cc7f5625f6ada015528e49bac9.JPG)
An jedem Loch müssen drei Stützpfähle eingeschlagen werden. ---
At every hole three supporting beams have to be placed.
![](/cache/preview/49c205f0d279383bd22acbc51f64dd1d.JPG)
Der Platz ist fertig und wartet auf die Gruppe. ---
The site is prepared and waiting for the planters.
![](/cache/preview/dbbf23a27186a161dec7772913c3b1db.JPG)
October 5, 1996 --- Etwa 50 Leute auf dem Weg zum Bäume pflanzen. ---
About 50 people on the way for planting trees.
![](/cache/preview/f06b608ded794e117a61707fd8841854.JPG)
October 5, 1996 --- Viele Hände bei der Arbeit. ---
Many hands at work.
![](/cache/preview/ae2cd709930f372267c6dbf2336d893b.JPG)
October 5, 1996 ---
Weitere Hände. ---
More hands .
![](/cache/preview/7ffc95d8d7d35dce35ce63d118b88e34.JPG)
October 5, 1996 ---
Niederländische Hände. ---
Dutch hands .
![](/cache/preview/f70aad1f3cb154d990148408ba97e6d6.JPG)
October 5, 6, 7, and many more 1996 ---
Die Bäume mussten gegossen werden und die ganze Familie musste helfen. ---
The trees needed water, and the whole family had to help.
![](/cache/preview/099f5b041669fc9b0bb976937fa3137e.JPG)
March 1, 1997 ---
Es geht den Bäumen gut und sie haben die ersten Knospen angesetzt. ---
The trees are doing well and show the first buds.
![](/cache/preview/3beac0560536a4547a7b5b88b957797b.jpg)
March 8, 1997 ---
Die Knospen wachsen. ---
The buds are growing.
![](/cache/preview/19e8dcb60daf5ee037b7cc1923872406.JPG)
March 10, 1997 ---
Die Knospen wachsen. ---
The buds are growing.
![](/cache/preview/84598d0af510ae0276beeea2e8c6a692.JPG)
March 18, 1997 ---
Die Knospen wachsen. ---
The buds are growing.
![](/cache/preview/b0112e483cbbbac7634d2af127bc2332.JPG)
May, 1997 ---
Ganz ohne Probleme geht es nicht, Raupen sind über unsere Bäume hergefallen. ---
It's not all without problems. Caterpillars are on our trees.
![](/cache/preview/1a3510438bec985e82eb63ea9d40330c.JPG)
May, 1997 ---
Ganz ohne Probleme geht es nicht, Schafe wollen sich an unseren Bäumen kratzen. Wir müssen Zäune um jeden Baum machen. ---
It's not all without problems. Sheeps want to scratch at our trees. We have to build a fence around each of the trees
![](/cache/preview/4056c2269846f59662288023ec8c5544.JPG)
May, 1997 ---
Baum mit fertigem Zaun. ---
Tree with finished fence.
![](/cache/preview/e499cb20c45827033962c998865aa0c1.JPG)
May, 1998 ---
Die ersten Blüten! ---
The first blossoms!
![](/cache/preview/5344672e7a2a10f55487ddb17b21209e.JPG)
October 19, 1998 ---
Herbstfarben ---
Fall Colors
![](/cache/preview/53c835037c51d5cd3b55475977fd5eb2.JPG)
April 26, 1999 ---
Viele Blüten! ---
Many blossoms!
![](/cache/preview/a4bd3794bf1cf64fb84291c45bf7f21b.JPG)
July 2000 ---
Und jetzt viele Früchte. ---
And now many fruits.
![](/cache/preview/3b986d01aff81e1c27f3c8966524acee.JPG)
April 2000 ---
Ein Graureiher besucht unsere Wiese. Er ist nur eines von vielen Tieren, die schon hier waren, aber der einzige, der sich fotografieren ließ. ---
A Gray Heron is visiting our orchard.It is only one of many animals which were here already, but the only one which allowed to take a photo.
![](/cache/preview/85bcc716b26a1227f03f52ba4760cad9.JPG)
July 2000 ---
In diesem Jahr dürfen wir die ersten Äpfel bestaunen. ---
This year we can admire the first apples.
![](/cache/preview/31ee47de3a9bba1020db0f9011beee4e.JPG)
Winter 2000 / 2001 ---
Auch im Winter hat "unsere" Wiese sehr reizvolle Momente. ---
Even in winter there are beautiful moments on "our" orchard.
![](/cache/preview/cf76cfc15382258acb8e5887984f5a20.jpg)
August 13, 2001 ---
Viele Äpfel an einem Baum. ---
Many apples on one tree. ---
Photo taken by Gaby Schech
![](/cache/preview/74baeddf0110afb6e55f9d8032b0c9a4.JPG)
August 13, 2001 ---
Photo taken by Gaby Schech
![](/cache/preview/01b35272f8191e37b7d89bc7bb60e6ec.JPG)
October 2, 2001 ---
Ein weiterer Baum mit Früchten. ---
Another tree with fruits.
![](/cache/preview/80b99bbeed6493320e24e7b207186f95.JPG)
October 2, 2001 ---
Und ein dritter... ---
And a third one...
![](/cache/preview/c97de2baedd7d549d3046968fd2879fb.JPG)
October 2, 2001 ---
Und ein dritter... diesmal von der anderen Seite ---
And a third one... this time from the other side
![](/cache/preview/cb662b7104e19b5819f95f37dd123bc0.JPG)
October 2, 2001 ---
200 Meter neben "unserer" Wiese konnten wir diesen Falken bei einer Mahlzeit beobachten. ---
In 200 meter distance to "our" orchard we could watch this hawk having a meal.
![](/cache/preview/ab3d1ce86ee47b90642f2214af80627a.JPG)
October 2, 2001 ---
Und wir sahen diese Herbstfarben... ---
And we saw this fall colors...
![](/cache/preview/51c815926c1f5a949e17464aff6ff5d0.JPG)
April 2002 ---
Panorama mit Blüten ---
Panorama with blossoms
![](/cache/preview/908e37f094e32fd895f0f24bf3eb72f2.jpg)
January 2003 ---
Winterimpression ---
Winterscene
![](/cache/preview/f9f71d99f22c2b9c6c86df18c11fe962.jpg)
January 2003 ---
Besuch, ein Falke ---
Visitor, a falcon
![](/cache/preview/b7ccf0374e6f06fbfe84c3db9ccd3c11.JPG)
April 29, 2003 ---
Close up ---
Nahaufnahme
![](/cache/preview/07a71ffb78c65c4100d1d196a341dfb4.JPG)
April 29, 2003 ---
Viele Blüten, viele Äpfel? ---
Many blossoms, many apples?
![](/cache/preview/2ea38e729f3dc8b2efac634ff451d38e.JPG)
April 29, 2003 ---
Close up ---
Nahaufnahme
![](/cache/preview/ee74ff1a6dadd44cf2ab30cd90d02d3c.JPG)